正常,现在伤亡虽然很大,但是能消灭等数量的敌军,还能得到那么多物资,那就值了
沐阳没有像其他同志那样去仓库数钱抢物资,而是来到了日军的“指挥部”
天线就是在这里伸出来的,不过等沐阳来到的时候那部电台似乎已经被破坏了,电台还是很有用的
“可惜了……”沐阳不再看它,而是将视线移动到桌上的大量文件上
“…”虽说有很多中文字,但是沐阳还是看不太懂,这种比较专业的文字不是随便就能看懂的
电报、文件的语音都是简练的书面语,比白话和口语要精练得多
就好比文言文跟一般的口语一样
抗战时期的电报不就是用文言文吗,语句简练,能大大缩短收发电报的时间,为军事行动夺得更多的时间
他以前上学的时候心血来潮,还学过半个月日语,可惜没坚持下来,只学会了一些非常常用的口语不过他知道日语里面的外来词,比如英语,很多都是用音译的,与华夏是一样的
除了中文字,日语里面还有假名这种可以用来音注的东西
(这里拿爱因斯坦前辈作例子)
就好像华夏的“爱因斯坦”这四个字就是音译英语的“Einstein”,日语里面就是“アインシュタイン”
没学过日语肯定不知道怎么读,但是这段日语假名就是读作“爱因斯坦”,依然是音译罢了
经常会见到电视剧、番剧里面的“日式英语”,其实并非是别人不会说英语,而是别人是在用自己国家的语音来读英语罢了
就好比华夏人用爱因斯坦来称呼Einstein,这在不懂行的外国人来看这同样是很糟糕的英语水平
……
矿产这种东西,除了古代就存在的是肯定有中文字的之外,那些后来发现的元素周期表上面很多的元素,在日本里面是没有中文字的
“モリブデン鉱”
这是沐阳几次在资料里面翻到的一个词,最后面那个“鉱”,仔细将其拆文解字的话很明显就是“矿”的意思,或者金属矿之类的含义
可前面这五个假名是什么意思?
沐阳眉头大皱,他都忘了自己学过的知识了
“学日语发音那都是多么悠久的历史了,很多都忘了……”沐阳无奈地扶额“难道要去根据地找个会日语的?现在的根据地恐怕没什么日语外语的人才吧”
几分钟
有时灵感来临宛如电光一闪,沐阳的脑袋里突然想起化学元素符号的取名规则门捷列夫当时在弄化学元素周期表的时候,元素符号不都是拉丁文吗,英语用的字母应该就是来自拉丁文
而这一段又是音译,那么想要知道这是啥矿,那可以就看最前面的假名
モ,这个字,他还是知道的
モモ就是桃子的意思,读作momo,モ就是读作mo,谐音“摸”
“Mo,如果我没记