上一页 全文阅读 下一页

第二百九十六章(8)

一旁xbque☆cc理发师又继续说道:“后面这几本是《伊比利亚牧人》、《草地仙女》和《情嫉醒悟》xbque☆cc”

神甫说:“没别的,把它们都交给女管家xbque☆cc别问我为什么,否则就说个没完了xbque☆cc”

“下面这本是《菲利达牧人》xbque☆cc”

“那不是收人,”神甫说,“而是个谨小慎微的大臣xbque☆cc把它当成珍品收藏起来xbque☆cc”

“这部大书名为《诗库举要》xbque☆cc”理发师说xbque☆cc

神甫说:“诗不多,所以很珍贵,不过要从这部书的精华里剔除糟粕xbque☆cc这个作者是我的朋友xbque☆cc看在他还写过一些如史诗一般高尚的著作份上,就把这本书留下吧xbque☆cc”

“这本是《洛佩斯-马尔多纳多诗歌集》xbque☆cc”理发师接着说xbque☆cc

“这本书的作者也是我的好朋友xbque☆cc他的诗一经他口,就倾倒听者xbque☆cc他朗诵的声调十分和婉,很迷人xbque☆cc就是田园诗长了些,不过好东西不怕长xbque☆cc把它和挑出来的那儿本放在一起xbque☆cc旁边那本是什么?”

“是米格尔-德-塞万提斯的《加拉特亚》xbque☆cc”理发师说xbque☆cc

“这个塞万提斯是我多年的至交xbque☆cc我知道他最有体会的不是诗,而是不幸xbque☆cc他的书有所创新,有所启示,却不做结论xbque☆cc不过,得等等第二部,他说过要续写的xbque☆cc也许修改以后,现在反对他的那些人能够谅解他xbque☆cc现在,你先把这本书锁在你家xbque☆cc”

“我很高兴,老兄xbque☆cc”理发师说,“这儿有三本放在一起了xbque☆cc它们是唐阿隆索-德阿尔西利亚的《阿拉乌加人》、科尔多瓦的陪审员胡安-鲁福的《澳大科亚人》和巴伦西亚诗人克里斯托瓦尔-德比鲁埃斯的《蒙塞拉特》xbque☆cc”

“这三本书,”神甫说,“是西班牙语里最优秀的史诗,可以同意大利最著名的史诗媲美,把它作为西班牙诗歌最珍贵的诗歌遗产保存起来xbque☆cc”

神甫已没心思再看其它书,想把剩下的所有书都烧掉xbque☆cc可这时理发师又打开了一本,是《天使的眼泪》xbque☆cc

“如果把这本书烧了,我倒要流眼泪呢xbque☆cc”神甫说,“这个作者是西班牙乃至全世界最著名的诗人之一xbque☆cc他曾翻译过奥维德的几个神话故事,译得非常

上一页 全文阅读 下一页
  • 今日热门
  • 本周排行
  • 阅排行
  • 年度排行
  • 最新更新
  • 新增小说